Adaptação cultural e fidedignidade da versão portuguesa do Lateral Preference Inventory para a avaliação do perfil de lateralidade
Código: SS-138
- Data: 12/02/2015 00:00:00
Resumo:
Objetivo: A avaliação do perfil de lateralidade, medida composta pela avaliação de quatro índices de dominância que incluem a da mão, do pé, visual e auditiva, é amplamente utilizada em várias áreas do conhecimento. O Lateral Preference Inventory (LPI) é um instrumento simples que permite esta avaliação. O objetivo deste estudo é o de traduzir e adaptar culturalmente o LPI para a língua portuguesa, bem como testar a sua fidedignidade. Métodos: O processo de obtenção da versão portuguesa do LPI incluiu a realização de traduções e retroversões, a consulta de painéis de consenso e pré-teste. Medidas de Resultados: Para verificar a fidedignidade da versão portuguesa do LPI foi utilizado o coeficiente de correlação intra-classe (ICC) e respectivo alfa de Cronbach. Resultados: A segunda versão preliminar do LPI foi bem aceite pelos indivíduos no pré-teste com pequenas sugestões a incluir na versão final. A avaliação da fidedignidade mostrou valores excelentes e moderados para 12 itens (alfa entre 0.7 e 1), muito baixos para três (alfa entre 0.5 e 0.6) e valor inaceitável para um item (alfa inferior a 0.5). Os valores de fidedignidade para os índices de dominância foram excelentes para o caso da dominância de mão, pé e visual (alfa superior a 0.8) e baixo no caso da dominância auditiva (alfa inferior a 0.07). Conclusões: A versão portuguesa do LPI apresenta uma boa compreensão e adequação. A sua fidedignidade é excelente para a dominância de mão, de pé e visual, não sendo tão boa na auditiva. Serão necessários mais estudos com amostras normais, específicas e patológicas para verificar a fidedignidade e validade desta versão portuguesa do LPI.
João M.C.S. Abrantes
MovLab/ CICANT/ Universidade Lusófona de Humanidades e Tecnologias
Alexandre Castro-Caldas
Instituto de Ciências da Saúde, Universidade Católica Portuguesa